2011年6月16日木曜日

歌詞のミステリー その 2:

I wonder where you are Tonight

今回は これまた 日本でよく歌われている I wonder where you are Tonight から;

疑問: 皆さんてんでんばらばらな歌詞で歌っていて、どの歌詞で歌ったらよいのか、さっぱりわからない

思い切って、手に入れられるだけのソースを集めて聞いてみた。
どうやら、作者のJohnny Bond 自身が 二つの違うバージョンで歌っているし、この曲を最初に録音したのは Johnny Bond ではなくて、Hank Snow (Johnny Bondの二つのうちの一つであると思う)であるとか、 Louvin Brothers も Johnny Bondが歌っているバージョンとは違う歌詞で歌っている、とか 今最も多くの人が歌っている、Flatt & Scruggs, Bill Monroe にたどり着くまでに、かなりの紆余曲折を経ていることが判った。

27 Takeについて、歌詞を聞き取って比べてみた。


井野の分析・推理;
細部の違いはいろいろあるが、大筋は以下のようである。
1) 1番に来るのは、Johnny Bond Version または Lester Flatt のもの(Hank Snow Version のModify)
1-1)
Tonight I'm sad and feeling lonely
wondering if I'm wrong or right
To dream about you though you left me
I wonder where you are tonight
1-2)
(Now)tonight I'm sad and my hearts is weary
I'm wondering if I'm wrong or right
To dream about you though you left me
I wonder where you are tonight

違うのは1行目だけで、これも多分Johnny Bond が作ったのではないかと思う、Hank Snow は自分が作ったとは言っていないし、Lester Flatt も言っていない。おそらく、Johnny Bond が作って自分で歌っているか、あるいは Hank Snow のために書き下ろしたのだろう。Hank Snow の歌詞のサイトを見ても Johnny Bond 作となっている。

2) 2番に来るのは、Johnny Bond Version または Johnny Bond 作と思われる Lester Flatt のもの(Hank Snow Version のModify) 、そして、Louvin Brothers が最初に歌っているもの、の3バージョン存在する。
2-2 が現在一番歌われているバージョン。

2-1)
I've died a million times my darling
ever since you went away
Just watching waiting hoping praying
that you'll be coming back someday

2-2)
Your heart was cold you never loved me
Though you often said you cared
And now you've gone to find another
Someone who knows the love I shared

2-3)
The spring of birds are gayly singing
The trees are blossoming so sweet
No other love was quite so happy
No other love was so complete


3) 3番は、Johnny Bond Version または Johnny Bond 作と思われる Lester Flatt のものの2バージョンである。
3-2 が現在一番歌われているバージョン。

3-1)
If I could only make amends dear
For all the things that were not right
I wouldn't have to walk and worry
And wonder where you are tonight

3-2)
Then came the dawn the day you left me
I tried to smile with all my might
But you could see the pain within me
That lingers in my heart tonight


Refrain(サビ)の部分は the rain/That old rain, Though you love was even colder の"was" が Jim & Jessee は "seems", Osborne は "is" などの違いはあるが、ほぼ Johnny Bond のOriginal で良いだろう。


確証はないが、大胆に言い切れば、これらすべて Johnny Bond 作 でしかも、一度に作ったのではなく、10年ぐらい掛けてModify していったと思われる。

大きく分けると;
Johnny Bond 1953録音、Larry Cordille もこの歌詞を使っている。
1-1
2-1
3-1 の組み合わせ

Johnny Bond(another take), Hank Snow, Lester Flatt 、Bil Monroe と続く、今歌われているものの バージョン
1-2
2-2
3-2 の組み合わせ

Louvin Brothers が1958 に歌っているバージョン、JIm & Jesse は二回目の録音ではこれを歌っている
1-2
2-3
3-2 の組み合わせ

このほかにも、1)のJonny Bond の 1953年の バージョンではサビの 2行目の Chord 進行が I, IV, II, V(一般には I, V) になっているが Larry Cordille、 Hank Williams Jr. は サビのコード進行もI, IV, II, Vである。


というわけで、 今この歌を歌うなら
以下の歌詞を使ったら良いと思われる。
これは Bill Monroe が歌っているものとほぼ同じ。
I wonder where you are tonight (G)
Bill Monroe
Flatt and Scruggs base

1) I |% |IV |%
Tonight I'm sad and hearts is weary
V |% |I |%
wondering if I'm wrong or right
I |% |IV |%
To dream about you though you left me
V |% |I |%
I wonder where you are tonight

(Refrain)
IV |% |I |%
The rain is cold and slowly falling
I |% |V |%
upon my window pane tonight
I |% |IV |%
And though your love was even colder
V |% |I |%
I wonder where you are tonight


2) Your heart was cold you never loved me
Though you often said you cared
And now you've gone and find another
Someone who knows the love I shared

* Refrain

3) Then came the dawn the day you left me
I tried to smile with all my might
But you could see the pain within me
That lingers in my heart tonight

* Refrain

歌詞のミステリー その 1:

Blue Ridge Cabin Home

音楽に関することでいろいろな疑問があるが、Bluegrass の世界ではどう考えてもおかしな歌詞で歌っていることが多いのはどうしたものだろうか?
気が付いたところから書いていこうと思うが、
一回目は 日本で一番歌われている という Blue Ridge Cabin Home から;

疑問:
なぜ original のFlatt & Scruggs が サビのところを won't you bury me in the mountain と唄っているのに、今では殆どの Group が on the mountain と唄っている。 下の表では Flatt & Scruggs、Larry Sparks, Osborne は in と唄っているが、それ以外は on.

Surf & Turf の推理;
とにかく最初に on と唄った Country Gentlemen が 怪しい。
Bluegrass が 調子悪かった 時代に Bluegrass を Folk Festival に紹介、復活させた    立役者だが、彼らが on と唄っていたので、そこに参加してJam をやっていた Musician は 皆 on と唄ったのではないか??

In と唄っている 連中は 皆、この時代にはいっぱしのMusician であり、すでに、この曲の歌詞は覚えていたはずだし、Country Gentlemen に教わるような立場のものでもない。
可能性としては; Country Gentlemen が間違えた(多分)か、あるいは Flatt & Scruggs が作った原詩は on だが Flatt & Scruggs がIn と違って唄っている のを Country Gentlemen が原詩の方を採ったかだが???、、、、、

Publish された 原詩があればもちろん氷解するが、なくても、Flatt & Scruggs が間違えて何回も唄った可能性は考えられないので、原詩は 殆ど確実に in the mountain だろう。


作詞・作曲 の Louise Certain / Gladys Stacey とは Lester と Earl の奥さん達の名前だが、多分 Flatt & Scruggs 自身の事だろう。
調べていて、おかしかったのは Bluegrass Album Band、寄せ集めたバンドのせいか、in/on 両方聞こえるような気がする。

ちなみに英語としては bury me on the mountain では 山の天辺に埋める ということになり、Blue Ridge Mountains のどこか 山の中 に埋めてくれと言う bury me in the mountains でないと おかしい。
何人かの アメリカで 英語としてどちらが正しいか聞いてみたが、皆 in the mountain をとる。

ただし、今となっては第一世代のBluegrass Musician Jam でもやるとき以外は on the mountain と歌うほうが無難かもしれない。
私は 山の天辺の棺おけを想像してしまうので、in the mountain と唄うので、他のMusician と会わないので、この唄はなるべく唄わないようにしている。

この曲の録音年代:

BLUE RIDGE CABIN HOME (Louise Certain / Gladys Stacey)

Lester Flatt & Earl Scruggs - 1955
The Country Gentlemen - 1968 (9?)
Larry Sparks & Ralph Stanley - 1975
Lester Flatt - 1976
The Osborne Brothers - 1978
The Bluegrass Album Band - 1981
The Seldom Scene - 1991
The Ernie Thacker - Junior Blankenship Band - 1994
David Grisman, John Hartford & Mike Seeger - 1999


蛇足だが、New York Yankees を どう発音するかという問題に近いと思う。

ヤンキース というか ヤンキーズ と濁って言うかの疑問である。 勿論英語的には 濁って ヤンキーズ が正しいのだが、アメリカの放送を聴いていても 濁って聞こえないアナウンサーがかなりいることも事実。 このことについて アメリカ人 100人に聞きましたとは行かないが、10人以上に聞いたことがある。
そのうち2人は 英語学を選考した人、、、、
絶対に ヤンキーズ と最初から言った人は ほんの2-3人、殆どの人が 両方言うな、、、、と最初は言った。 しかしながら、後で全員がやはり ヤンキーズ でなければおかしいと訂正した。
要するに彼らも普段は間違って英語を使っていると言うこと、、、
我々の普段使う日本語が滅茶苦茶なように、、、、、

次回は ”I wonder where you are tonight" について